Difference between revisions of "Nagy Sandornac historiaia (Q333773)"
From wikibase-docker
KőrösiFerenc (talk | contribs) (Changed claim: annotation (P18): Az igen hiányosan fennmaradt nyomtatvány a középkor folyamán elterjedt Nagy Sándor-regény magyar fordítását tartalmazza. Király György e művet Heltai Gáspár fordításának tartotta, és megállapította, hogy forrása a II–III. századi pseudo-Callisthenes görög regényéből a X. századi Leo nápolyi archipresbyter által latinra fordított Historia de proeliis volt. Az egyetlen, töredékes példányt Szabó Károly ismertette és megállapította, hogy azzal – lé...) |
KőrösiFerenc (talk | contribs) (Created claim: language of work or name (P43): Hungarian (Q89)) |
||
Property / language of work or name | |||
+ | |||
Property / language of work or name: Hungarian / rank | |||
+ | Normal rank |
Revision as of 14:25, 5 June 2023
historical narrative (report), 1573.
- RMNy 324.
- Ain't RMK.
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
Nagy Sandornac historiaia
|
historical narrative (report), 1573.
|
|
Statements
1573
0 references
Az igen hiányosan fennmaradt nyomtatvány a középkor folyamán elterjedt Nagy Sándor-regény magyar fordítását tartalmazza. Király György e művet Heltai Gáspár fordításának tartotta, és megállapította, hogy forrása a II–III. századi pseudo-Callisthenes görög regényéből a X. századi Leo nápolyi archipresbyter által latinra fordított Historia de proeliis volt. Az egyetlen, töredékes példányt Szabó Károly ismertette és megállapította, hogy azzal – lényegtelen eltérésektől eltekintve – megegyeznek a Lőcsén 1627-ben kiadott Nagy Sándor-história (RMK I 564) megfelelő részei. A fordítást Heltai Gáspár munkájának tartotta. Horváth János szerint a mű szerzőségének kérdése még alaposabb vizsgálatra szorul. (Hungarian)
0 references
Fellelhetőség: Budapest Acad phot; Cluj Acad II. 3 (Hungarian)
0 references