Difference between revisions of "Ponciánus históriája (Q333769)"
From wikibase-docker
KőrösiFerenc (talk | contribs) (Changed claim: annotation (P18): Fellelhetőség: Budapest Acad 4) |
KőrösiFerenc (talk | contribs) (Removed claim: annotation (P18): Fellelhetőség: Budapest Acad 4) |
||
Property / annotation | |||
- | |||
Property / annotation: Fellelhetőség: Budapest Acad 4 (Hungarian) / rank | |||
- | |||
Property / annotation: Fellelhetőség: Budapest Acad 4 (Hungarian) / qualifier | |||
- | |||
Property / annotation: Fellelhetőség: Budapest Acad 4 (Hungarian) / qualifier | |||
- |
Revision as of 19:13, 16 November 2024
Heltai Gáspár, novel narratives (prose), 1572.
- RMNy 314.
- Ain't RMK.
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
Ponciánus históriája
|
Heltai Gáspár, novel narratives (prose), 1572.
|
|
Statements
1572
0 references
Ponciánus históriájának ebből a kiadásából csupán a csonka „E” ív ismeretes. Erre a kiadásra először Waldapfel József a töredék-példány ismerete nélkül következtetett. A Poncianus história 1573-i bécsi (RMNy 322.) és az 1633-i lőcsei (RMK I. 630.) kiadásainak szövegét nyelvi szempontokból hasonlította össze és megállapította, hogy a kettő más-más eredeti alapján készült fordítás. A bécsi kiadás egy latin változatra vezethető vissza, viszont a lőcsei szövegének alapja az ősnyomtatvány-kiadásokhoz sokkal közelebb álló Die sieben weisen Meister címmel készült német fordítás egyik XVI. századi kiadása lehetett. A lőcsei kiadásban levő "A kegyes olvasónak köszönetet mond a könyvnyomtató" című előszónak és a fordításnak nyelvi sajátosságai alapján Waldapfel azt is kimutatta, hogy a fordító Heltai Gáspár volt. (Hungarian)
0 references