Difference between revisions of "RMKII1301"
From wikibase-docker
KőrösiFerenc (talk | contribs) (Created page with "<blockquote>'''1. Bejegyzések: (Előzéklap)''' ''Ex dono & liberalitate Generosi Dnj Johannis Ambrusteris mecoenatis sui perpetua animi gratitudine & observantia colendissim...") |
KőrösiFerenc (talk | contribs) |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | + | '''1. Állapot-információk:''' Teljes pld. | |
| − | + | '''2. Bejegyzések:''' | |
| − | Augustin Wagner kapcsán lásd: Michaela Sibylová, Vydavateľsko−nakladateľský proces prvého nemeckého prekladu Verbőciho Tripartita z roku 1599, in.: Miriam Ambrúžová Poriezová, et al. ( red.), ''[https://www.ulib.sk/files/sk/publikacie-ukb/studia-bibliographica-posoniensia/spb2021.pdf Studia Bibliographica Posoniensia 2021]'' (Bratislava: Univerzitná knižnica v Bratislave, 2021), 14–16. | + | # '''a) Possessores:''' |
| + | ## 1. Johannes Ambrusteris | ||
| + | ## 2. Augustinus Wagnerus | ||
| + | # '''b) Glossae:''' | ||
| + | ## '''(Előzéklap)''' ''Ex dono & liberalitate Generosi Dnj Johannis Ambrustery mecoenatis sui perpetua animi gratitudine & observantia colendissimi, hunc librum pro faeliciori auspicio jura Hungar. antibat a me'' non ''visa, discutiendj & addiscendj accepj.'' / ''Augustinus Wagnerus Villseccensis palat''[…] (körbevágva) ''Ex Imp: & Apostol: pot: Not: publieus & pro tempore inclytae Reipublicae posoniensis causarum director. Anno 1598. 10 mensis 8bris.'' '''(Címlap r.)''' ''In usum capucinorum'' / ''Loci Corneoburgensis''; '''(B4v; C2v; D2r; R4r; S5v; V1r; V6r; V8r)''' latin nyelvű széljegyzet; korabeli kiemelések, szövegbeli javítások, áthúzott szavak | ||
| + | |||
| + | '''3. Kötés:''' | ||
| + | |||
| + | '''4. Techa-jegyzések:''' T-H. K II. 130. [Bélyeg]; A M. N. Muzeum Könyvtára [Pecsét]; Dr. Todoreszku Gyula és neje Horváth Aranka Könyvtára [Pecsét] | ||
| + | |||
| + | '''5. Egyéb:''' Augustin Wagner kapcsán lásd: Michaela Sibylová, Vydavateľsko−nakladateľský proces prvého nemeckého prekladu Verbőciho Tripartita z roku 1599, in.: Miriam Ambrúžová Poriezová, et al. ( red.), ''[https://www.ulib.sk/files/sk/publikacie-ukb/studia-bibliographica-posoniensia/spb2021.pdf Studia Bibliographica Posoniensia 2021]'' (Bratislava: Univerzitná knižnica v Bratislave, 2021), 14–16. | ||
| + | |||
| + | '''6. Link:''' A példány digitális másolata elérhető <u>[https://oszkdk.oszk.hu/storage/00/00/75/89/dd/1/RMK_II_0130.pdf itt]</u>. | ||
Latest revision as of 14:22, 14 March 2025
1. Állapot-információk: Teljes pld.
2. Bejegyzések:
- a) Possessores:
- 1. Johannes Ambrusteris
- 2. Augustinus Wagnerus
- b) Glossae:
- (Előzéklap) Ex dono & liberalitate Generosi Dnj Johannis Ambrustery mecoenatis sui perpetua animi gratitudine & observantia colendissimi, hunc librum pro faeliciori auspicio jura Hungar. antibat a me non visa, discutiendj & addiscendj accepj. / Augustinus Wagnerus Villseccensis palat[…] (körbevágva) Ex Imp: & Apostol: pot: Not: publieus & pro tempore inclytae Reipublicae posoniensis causarum director. Anno 1598. 10 mensis 8bris. (Címlap r.) In usum capucinorum / Loci Corneoburgensis; (B4v; C2v; D2r; R4r; S5v; V1r; V6r; V8r) latin nyelvű széljegyzet; korabeli kiemelések, szövegbeli javítások, áthúzott szavak
3. Kötés:
4. Techa-jegyzések: T-H. K II. 130. [Bélyeg]; A M. N. Muzeum Könyvtára [Pecsét]; Dr. Todoreszku Gyula és neje Horváth Aranka Könyvtára [Pecsét]
5. Egyéb: Augustin Wagner kapcsán lásd: Michaela Sibylová, Vydavateľsko−nakladateľský proces prvého nemeckého prekladu Verbőciho Tripartita z roku 1599, in.: Miriam Ambrúžová Poriezová, et al. ( red.), Studia Bibliographica Posoniensia 2021 (Bratislava: Univerzitná knižnica v Bratislave, 2021), 14–16.
6. Link: A példány digitális másolata elérhető itt.