Difference between revisions of "Ponciánus históriája (Q333769)"

From wikibase-docker
(‎Changed claim: annotation (P18): Ponciánus históriájának ebből a kiadásából csupán a csonka „E” ív ismeretes. Erre a kiadásra először Waldapfel József a töredék-példány ismerete nélkül következtetett. A Poncianus história 1573-i bécsi (RMNy 322.) és az 1633-i lőcsei (RMK I. 630.) kiadásainak szövegét nyelvi szempontokból hasonlította össze és megállapította, hogy a kettő más-más eredeti alapján készült fordítás. A bécsi kiadás egy latin változatra vezethető vissza, viszont a l...)
Property / language of work or name
 +
Property / language of work or name: Hungarian / rank
 +
Normal rank

Revision as of 14:19, 5 June 2023

Heltai Gáspár, novel narratives (prose), 1572.
  • RMNy 314.
  • Ain't RMK.
Language Label Description Also known as
English
Ponciánus históriája
Heltai Gáspár, novel narratives (prose), 1572.
  • RMNy 314.
  • Ain't RMK.

Statements

0 references
0 references
1572
0 references
288
[A–D] E [F–S ?] = [144 ?] fol. 8° [8 ? Ill.] (Hungarian)
0 references
Ponciánus históriájának ebből a kiadásából csupán a csonka „E” ív ismeretes. Erre a kiadásra először Waldapfel József a töredék-példány ismerete nélkül következtetett. A Poncianus história 1573-i bécsi (RMNy 322.) és az 1633-i lőcsei (RMK I. 630.) kiadásainak szövegét nyelvi szempontokból hasonlította össze és megállapította, hogy a kettő más-más eredeti alapján készült fordítás. A bécsi kiadás egy latin változatra vezethető vissza, viszont a lőcsei szövegének alapja az ősnyomtatvány-kiadásokhoz sokkal közelebb álló Die sieben weisen Meister címmel készült német fordítás egyik XVI. századi kiadása lehetett. A lőcsei kiadásban levő "A kegyes olvasónak köszönetet mond a könyvnyomtató" című előszónak és a fordításnak nyelvi sajátosságai alapján Waldapfel azt is kimutatta, hogy a fordító Heltai Gáspár volt. (Hungarian)
0 references
Fellelhetőség: Budapest Acad 4 (Hungarian)
0 references