No label defined (Q857)
From wikibase-docker
Revision as of 21:14, 10 April 2022 by PájiGréta (talk | contribs) (Changed claim: Property:P61: „Londonban vörösek a villamosok, mert többnyire csak munkások járnak rajtuk, Párizsban zöldek, mert a többi járművek között alig közlekednek és mintegy a remény csalóka szinét jelképezik, nálunk sárgák, mert a mi villamosaink annyira irigylik az autók tulajdonosait, hogy a kocsik is belesárgulnak. /Roppant unatkozom. Egy feltünően buta ismerősömmel majdnem sikerült elhitetnem ezt:/ Zürich főutcáját Bahnhof Strassenek nevezik. / Valami fölemelő ér...)
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
No label defined
|
No description defined
|
Statements
XLIX. évf.
0 references
232.
0 references
Vasárnap
0 references
16 October 1927Gregorian
0 references
7
0 references
„Londonban vörösek a villamosok, mert többnyire csak munkások járnak rajtuk, Párizsban zöldek, mert a többi járművek között alig közlekednek és mintegy a remény csalóka szinét jelképezik, nálunk sárgák, mert a mi villamosaink annyira irigylik az autók tulajdonosait, hogy a kocsik is belesárgulnak. /Roppant unatkozom. Egy feltünően buta ismerősömmel majdnem sikerült elhitetnem ezt:/ Zürich főutcáját Bahnhof Strassenek nevezik. / Valami fölemelő érzés fog el. Ez az egyetlen ország, melynek nincs »ismeretlen katonája«. / Gyakran eszembe jut, hogy a szabad és kies Svájcnak csak lángelméi vannak. / Az emberek roppant becsületesek. / Az ujságokba hirdetést tettem közzé, melyben egy teljesen megbizhatatlan csirkefogót keresek, ki a délutáni órákban kissé szórakoztasson. / Itt szeretnék betegeskedni és meghalni. /Mániákusan imádják az egészséget. / A tó tiszta, mint az a könny melyet egy tizenhatéves szűz sir május holdfényes éjszakáján. / Egy cigarettát hajitottam el az aszfaltra. / Szedem is a sátorfámat.” (Hungarian)
0 references