Difference between revisions of "A Biblianac elsö resze, az az Mosesnec ött könyue, mely magyar nyelwre fordittatot a régi es igaz szent könyuekböl (Q333334)"

From wikibase-docker
(‎Changed claim: annotation (P18): Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 15...)
Property / annotation: Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 1546-tól foglalkozott a teljes Biblia magyarra fordításának és kinyomtatásának tervével. (Hungarian) / qualifier
 +
Property / annotation: Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 1546-tól foglalkozott a teljes Biblia magyarra fordításának és kinyomtatásának tervével. (Hungarian) / qualifier
 +
page(s): 144–146

Revision as of 10:26, 5 June 2023

Partial Bible translation (translation), 1551.
  • RMNy 90.
  • RMK. I. 25.
Language Label Description Also known as
English
A Biblianac elsö resze, az az Mosesnec ött könyue, mely magyar nyelwre fordittatot a régi es igaz szent könyuekböl
Partial Bible translation (translation), 1551.
  • RMNy 90.
  • RMK. I. 25.

Statements

0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
1551
Kolofón: "COLOSVARBA NYOMTATATOT, HELTHAI Gaʃpar, es Gyoͤrgy Hoff-greff altal. 1551." (Hungarian)
0 references
832
a–h, A–Z, Aa–Zz, Aaa–ZZz, Aaa–Zzz, aaaa–dddd = [416] fol. 4° 1 ill., init. (Hungarian)
0 references
Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 1546-tól foglalkozott a teljes Biblia magyarra fordításának és kinyomtatásának tervével. (Hungarian)
0 references
Alba Iulia 2; Banská Štiavnica Mus ?; Budapest Acad 1-2; Budapest Nat 2-2-3-3; Budapest Univ 2; Cluj Acad II. 2; Cluj Acad III. 2-4; Cluj Univ 1; Debrecen Ref 2; Debrecen Univ 4; Graz Univ 2; Kežmarok MS 1; Szeged Univ 4; Wolfenbüttel 4 (Hungarian)
0 references