Difference between revisions of "Könyvetske az igaz kerestyéni keresztségröl es a papa Antichristusnac maymozássaról, a Szent Irásbol nagy munkaual č rendre egybe gyütöttet és öszue szörzetettet nemelly iambor tvdos emberec által, kic annac vtánna martiromsagot szenuettenec also Németországban (Q333717)"
From wikibase-docker
KőrösiFerenc (talk | contribs) (Changed [hu] description: ford. Dávid Ferenc, anabaptista tanítás (traktátus), 1570.) |
KőrösiFerenc (talk | contribs) (Created claim: URL (P74): https://rmk.hungaricana.hu/hu/view/RMK_I_80/?r=0&pg=6&layout=s) |
||||||||||||||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
aliases / hu / 0 | aliases / hu / 0 | ||||||||||||||
+ | RMNy 284. | ||||||||||||||
aliases / hu / 1 | aliases / hu / 1 | ||||||||||||||
+ | RMK I. 80. | ||||||||||||||
aliases / en / 0 | aliases / en / 0 | ||||||||||||||
+ | RMNy 284. | ||||||||||||||
aliases / en / 1 | aliases / en / 1 | ||||||||||||||
+ | RMK I. 80. | ||||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
+ | ford. Dávid Ferenc, anabaptist teaching (tractate), 1570. | ||||||||||||||
Property / instance of | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / instance of: book / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / genre | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / genre: tract / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / publication date | |||||||||||||||
+ | 1570
| ||||||||||||||
Property / publication date: 1570 / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / publisher | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / publisher: Heltai-nyomda / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / publisher: Heltai-nyomda / qualifier | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / translator entity | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / translator entity: Ferenc Dávid / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / number of pages | |||||||||||||||
+ | 318
| ||||||||||||||
Property / number of pages: 318 / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / number of pages: 318 / qualifier | |||||||||||||||
+ | annotation: A–T V7+1 = [159] fol. 8° orn. (Hungarian) | ||||||||||||||
Property / annotation | |||||||||||||||
+ | A főrész öt fejezetben a Mester és Tanítvány között folyó párbeszédben az anabaptisták tanítását fejti ki, amely szerint gyermekeknek tilos a keresztséget kiszolgáltatni.Alessandro Willini olasz származású varsói orvos (?) e mű elején olvasható és Dávid Ferenchez írt levele szerint Gyulai Farkastól hallott Dávid működéséről. Azért fordította németre és küldötte meg ismeretlenül a németalföldi anabaptisták írását, hogy azt Dávid Erdélyben magyarul és németül kinyomassa. Ennek alapján már Szabó Károly is Dávid Ferencnek tulajdonította a fordítás munkáját. Trócsányi Zoltán véleménye szerint e mű nyelvi és helyesírási sajátosságai nem annyira Dávid, mint inkább Heltai Gáspár stílusára emlékeztetnek. E felé a nézet felé hajlott Horváth János is. Pirnát Antal a német szöveggel (RMNy 292.) végzett egybevetés, valamint tartalmi és stílusbeli összehasonlítások alapján feltételezte, hogy e művet Dávid Ferenc fordította magyarra. A mű flamand eredetije nem ismeretes. (Hungarian) | ||||||||||||||
Property / annotation: A főrész öt fejezetben a Mester és Tanítvány között folyó párbeszédben az anabaptisták tanítását fejti ki, amely szerint gyermekeknek tilos a keresztséget kiszolgáltatni.Alessandro Willini olasz származású varsói orvos (?) e mű elején olvasható és Dávid Ferenchez írt levele szerint Gyulai Farkastól hallott Dávid működéséről. Azért fordította németre és küldötte meg ismeretlenül a németalföldi anabaptisták írását, hogy azt Dávid Erdélyben magyarul és németül kinyomassa. Ennek alapján már Szabó Károly is Dávid Ferencnek tulajdonította a fordítás munkáját. Trócsányi Zoltán véleménye szerint e mű nyelvi és helyesírási sajátosságai nem annyira Dávid, mint inkább Heltai Gáspár stílusára emlékeztetnek. E felé a nézet felé hajlott Horváth János is. Pirnát Antal a német szöveggel (RMNy 292.) végzett egybevetés, valamint tartalmi és stílusbeli összehasonlítások alapján feltételezte, hogy e művet Dávid Ferenc fordította magyarra. A mű flamand eredetije nem ismeretes. (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / annotation: A főrész öt fejezetben a Mester és Tanítvány között folyó párbeszédben az anabaptisták tanítását fejti ki, amely szerint gyermekeknek tilos a keresztséget kiszolgáltatni.Alessandro Willini olasz származású varsói orvos (?) e mű elején olvasható és Dávid Ferenchez írt levele szerint Gyulai Farkastól hallott Dávid működéséről. Azért fordította németre és küldötte meg ismeretlenül a németalföldi anabaptisták írását, hogy azt Dávid Erdélyben magyarul és németül kinyomassa. Ennek alapján már Szabó Károly is Dávid Ferencnek tulajdonította a fordítás munkáját. Trócsányi Zoltán véleménye szerint e mű nyelvi és helyesírási sajátosságai nem annyira Dávid, mint inkább Heltai Gáspár stílusára emlékeztetnek. E felé a nézet felé hajlott Horváth János is. Pirnát Antal a német szöveggel (RMNy 292.) végzett egybevetés, valamint tartalmi és stílusbeli összehasonlítások alapján feltételezte, hogy e művet Dávid Ferenc fordította magyarra. A mű flamand eredetije nem ismeretes. (Hungarian) / qualifier | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / annotation: A főrész öt fejezetben a Mester és Tanítvány között folyó párbeszédben az anabaptisták tanítását fejti ki, amely szerint gyermekeknek tilos a keresztséget kiszolgáltatni.Alessandro Willini olasz származású varsói orvos (?) e mű elején olvasható és Dávid Ferenchez írt levele szerint Gyulai Farkastól hallott Dávid működéséről. Azért fordította németre és küldötte meg ismeretlenül a németalföldi anabaptisták írását, hogy azt Dávid Erdélyben magyarul és németül kinyomassa. Ennek alapján már Szabó Károly is Dávid Ferencnek tulajdonította a fordítás munkáját. Trócsányi Zoltán véleménye szerint e mű nyelvi és helyesírási sajátosságai nem annyira Dávid, mint inkább Heltai Gáspár stílusára emlékeztetnek. E felé a nézet felé hajlott Horváth János is. Pirnát Antal a német szöveggel (RMNy 292.) végzett egybevetés, valamint tartalmi és stílusbeli összehasonlítások alapján feltételezte, hogy e művet Dávid Ferenc fordította magyarra. A mű flamand eredetije nem ismeretes. (Hungarian) / qualifier | |||||||||||||||
+ | page(s): 305 | ||||||||||||||
Property / annotation | |||||||||||||||
+ | Fellelhetőség: Budaepst Acad 3; Budapest Nat 1; (Lugossy József) 4; Budapest Univ 4; Cluj Acad II. 4; Cluj Univ (Révai Pál) 2 (Hungarian) | ||||||||||||||
Property / annotation: Fellelhetőség: Budaepst Acad 3; Budapest Nat 1; (Lugossy József) 4; Budapest Univ 4; Cluj Acad II. 4; Cluj Univ (Révai Pál) 2 (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / author of foreword entity | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / author of foreword entity: Ferenc Dávid / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / author of foreword entity: Ferenc Dávid / qualifier | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / language of work or name | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / language of work or name: Hungarian / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / URL | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / URL: https://rmk.hungaricana.hu/hu/view/RMK_I_80/?r=0&pg=6&layout=s / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank |
Latest revision as of 12:42, 6 June 2023
ford. Dávid Ferenc, anabaptist teaching (tractate), 1570.
- RMNy 284.
- RMK I. 80.
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
Könyvetske az igaz kerestyéni keresztségröl es a papa Antichristusnac maymozássaról, a Szent Irásbol nagy munkaual č rendre egybe gyütöttet és öszue szörzetettet nemelly iambor tvdos emberec által, kic annac vtánna martiromsagot szenuettenec also Németországban
|
ford. Dávid Ferenc, anabaptist teaching (tractate), 1570.
|
|
Statements
1570
0 references
A főrész öt fejezetben a Mester és Tanítvány között folyó párbeszédben az anabaptisták tanítását fejti ki, amely szerint gyermekeknek tilos a keresztséget kiszolgáltatni.Alessandro Willini olasz származású varsói orvos (?) e mű elején olvasható és Dávid Ferenchez írt levele szerint Gyulai Farkastól hallott Dávid működéséről. Azért fordította németre és küldötte meg ismeretlenül a németalföldi anabaptisták írását, hogy azt Dávid Erdélyben magyarul és németül kinyomassa. Ennek alapján már Szabó Károly is Dávid Ferencnek tulajdonította a fordítás munkáját. Trócsányi Zoltán véleménye szerint e mű nyelvi és helyesírási sajátosságai nem annyira Dávid, mint inkább Heltai Gáspár stílusára emlékeztetnek. E felé a nézet felé hajlott Horváth János is. Pirnát Antal a német szöveggel (RMNy 292.) végzett egybevetés, valamint tartalmi és stílusbeli összehasonlítások alapján feltételezte, hogy e művet Dávid Ferenc fordította magyarra. A mű flamand eredetije nem ismeretes. (Hungarian)
0 references
Fellelhetőség: Budaepst Acad 3; Budapest Nat 1; (Lugossy József) 4; Budapest Univ 4; Cluj Acad II. 4; Cluj Univ (Révai Pál) 2 (Hungarian)
0 references