Difference between revisions of "BMV455"
KőrösiFerenc (talk | contribs) (Created page with "'''1. Bejegyzések: (Az első meglévő lap előtt egy papíron)''' ''<u>Heltai Gáspár</u> Evangeliumok és Epistolák Kolozsvár (1570–1575 körül)'' / ''<u>Heltai Gásp...") |
KőrösiFerenc (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''1. Bejegyzések: (Az első meglévő lap előtt egy papíron)''' ''<u>Heltai Gáspár</u> Evangeliumok és Epistolák Kolozsvár (1570–1575 körül)'' / ''<u>Heltai Gáspár</u> Isteni dicséretek és könyörgések Kolozsvár (1570–1575)'' – ceruzával; '''(alatta)''' <u>''Egyetlen példány – En[…] Sándor G[…]ván, M. kház 14. l''</u>; '''(L6v–L9v)''' A verso lapok alján följegyzések (A kéz és a módszer azonos az Imádságok a hét napjaira... ([https://itidata.abtk.hu/wiki/Item:Q333744 RMNy 289].) nyomtatványában találhatóval, lásd <u>[[BMV460|itt]]</u>.; '''(M1v)''' ''Maria, Jesus''; '''(M11v)''' Tollpróbák, ''Jesus''; '''(M12v)''' ugyanazon kéz, mint a verso oldalak jegyzője, ''Omnis Laus in'' […] – csonka; '''(N1r)''' ''Jesus''; '''(N3r)''' ''Jesus''; '''(O2v–O10v)''' Folytatódik a korábbi, csak a versókra író kéz jegyzése;'''(O4v)''' ''Sum Binomius adoryany''; '''(O8r)''' ''Nemalko''; '''(O9r)''' ''Jesus''; '''(O9v)''' ''Ex Tranci''[?] ''Josa''; '''(P2r)''' ''Est Samuelis Bir''[…] (halvány) ''Anno 178''[?] ''X. V''[…] [halvány, csonkult]; '''(P6v–P8v)''' A Verso-kéz följegyzései, immár recto-verso lapokon egyaránt. Korabeli kiemelések. | + | '''1. Bejegyzések:''' |
+ | |||
+ | # '''a) Possessores''' | ||
+ | ## 1. Binomius Adorjani | ||
+ | ## 2. Tranci[…] Josa | ||
+ | ## 3. Samuelis Bir[…] | ||
+ | # '''b) Glossae''' | ||
+ | |||
+ | '''(Az első meglévő lap előtt egy papíron)''' ''<u>Heltai Gáspár</u> Evangeliumok és Epistolák Kolozsvár (1570–1575 körül)'' / ''<u>Heltai Gáspár</u> Isteni dicséretek és könyörgések Kolozsvár (1570–1575)'' – ceruzával; '''(alatta)''' <u>''Egyetlen példány – En[…] Sándor G[…]ván, M. kház 14. l''</u>; '''(L6v–L9v)''' A verso lapok alján följegyzések (A kéz és a módszer azonos az Imádságok a hét napjaira... ([https://itidata.abtk.hu/wiki/Item:Q333744 RMNy 289].) nyomtatványában találhatóval, lásd <u>[[BMV460|itt]]</u>.; '''(M1v)''' ''Maria, Jesus''; '''(M11v)''' Tollpróbák, ''Jesus''; '''(M12v)''' ugyanazon kéz, mint a verso oldalak jegyzője, ''Omnis Laus in'' […] – csonka; '''(N1r)''' ''Jesus''; '''(N3r)''' ''Jesus''; '''(O2v–O10v)''' Folytatódik a korábbi, csak a versókra író kéz jegyzése;'''(O4v)''' ''Sum Binomius adoryany''; '''(O8r)''' ''Nemalko''; '''(O9r)''' ''Jesus''; '''(O9v)''' ''Ex Tranci''[?] ''Josa''; '''(P2r)''' ''Est Samuelis Bir''[…] (halvány) ''Anno 178''[?] ''X. V''[…] [halvány, csonkult]; '''(P6v–P8v)''' A Verso-kéz följegyzései, immár recto-verso lapokon egyaránt. Korabeli kiemelések. | ||
'''2. Egyéb:''' Erdélyi Muzeum Könyvtára [pecsét]; Bibliotheca centrală Cluj Universitară [pecsét] | '''2. Egyéb:''' Erdélyi Muzeum Könyvtára [pecsét]; Bibliotheca centrală Cluj Universitară [pecsét] |
Revision as of 11:36, 3 March 2025
1. Bejegyzések:
- a) Possessores
- 1. Binomius Adorjani
- 2. Tranci[…] Josa
- 3. Samuelis Bir[…]
- b) Glossae
(Az első meglévő lap előtt egy papíron) Heltai Gáspár Evangeliumok és Epistolák Kolozsvár (1570–1575 körül) / Heltai Gáspár Isteni dicséretek és könyörgések Kolozsvár (1570–1575) – ceruzával; (alatta) Egyetlen példány – En[…] Sándor G[…]ván, M. kház 14. l; (L6v–L9v) A verso lapok alján följegyzések (A kéz és a módszer azonos az Imádságok a hét napjaira... (RMNy 289.) nyomtatványában találhatóval, lásd itt.; (M1v) Maria, Jesus; (M11v) Tollpróbák, Jesus; (M12v) ugyanazon kéz, mint a verso oldalak jegyzője, Omnis Laus in […] – csonka; (N1r) Jesus; (N3r) Jesus; (O2v–O10v) Folytatódik a korábbi, csak a versókra író kéz jegyzése;(O4v) Sum Binomius adoryany; (O8r) Nemalko; (O9r) Jesus; (O9v) Ex Tranci[?] Josa; (P2r) Est Samuelis Bir[…] (halvány) Anno 178[?] X. V[…] [halvány, csonkult]; (P6v–P8v) A Verso-kéz följegyzései, immár recto-verso lapokon egyaránt. Korabeli kiemelések.
2. Egyéb: Erdélyi Muzeum Könyvtára [pecsét]; Bibliotheca centrală Cluj Universitară [pecsét]
A példány digitális másolata elérhető itt.