Difference between revisions of "Furcsa dolgok (Q25585)"

From wikibase-docker
(‎Created claim: first line / sentence (P61): Szőrszálhasogatás: micsoda elévült fogalom. / Látok egy platánt, mely fölnyulik a bérház harmadik emeletéig. / Ó, az utca ezer, mindig változó arca, a mosolyok és fintorok, az élet izomjátéka, a taglejtések és mozdulatok, a félfüllel hallott mondat-foszlányok és szó-roncsok, melyek inditóokok és előzmények ismerete nélkül oly különösen hatnak ránk s megérzékeltetik a létezés végzetességét és nevetségességét, minden dolog viszonylagos voltát. / Or...)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / published in
 +
Property / published in: A Pesti Hírlap Vasárnapja / rank
 +
Normal rank
Property / volume
 +
LIII. évf.
Property / volume: LIII. évf. / rank
 +
Normal rank
Property / issue
 +
27. sz.
Property / issue: 27. sz. / rank
 +
Normal rank
Property / publication date
 +
5 July 1931
Timestamp+1931-07-05T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / publication date: 5 July 1931 / rank
 +
Normal rank
Property / page(s)
 +
4.
Property / page(s): 4. / rank
 +
Normal rank
Property / column
 +
Vasárnap
Property / column: Vasárnap / rank
 +
Normal rank
Property / collection
 +
Property / collection: Kosztolányi-forrásjegyzék / rank
 +
Normal rank

Latest revision as of 22:44, 3 October 2022

No description defined
Language Label Description Also known as
English
Furcsa dolgok
No description defined

    Statements

    0 references
    0 references
    LIII. évf.
    0 references
    27. sz.
    0 references
    Vasárnap
    0 references
    5 July 1931
    0 references
    4.
    0 references
    Szőrszálhasogatás: micsoda elévült fogalom. / Látok egy platánt, mely fölnyulik a bérház harmadik emeletéig. / Ó, az utca ezer, mindig változó arca, a mosolyok és fintorok, az élet izomjátéka, a taglejtések és mozdulatok, a félfüllel hallott mondat-foszlányok és szó-roncsok, melyek inditóokok és előzmények ismerete nélkül oly különösen hatnak ránk s megérzékeltetik a létezés végzetességét és nevetségességét, minden dolog viszonylagos voltát. / Orvosbarátom mesélte, hogy minap egy sulyos állapotban lévő, fekvő betegének a huga köpetet vitt hozzá, amint szokás, kis tégelyben, gondosan lekötözve, becsomagolva. / Ez a szegény asszony, aki két napja nem evett s lakás nélkül tébolyog a városban, egy keritésre dőlve zokog.” (Hungarian)
    0 references