Difference between revisions of "Furcsa dolgok (Q25585)"
From wikibase-docker
(Created claim: author entity (P7): (Q106)) |
(Created claim: first line / sentence (P61): Szőrszálhasogatás: micsoda elévült fogalom. / Látok egy platánt, mely fölnyulik a bérház harmadik emeletéig. / Ó, az utca ezer, mindig változó arca, a mosolyok és fintorok, az élet izomjátéka, a taglejtések és mozdulatok, a félfüllel hallott mondat-foszlányok és szó-roncsok, melyek inditóokok és előzmények ismerete nélkül oly különösen hatnak ránk s megérzékeltetik a létezés végzetességét és nevetségességét, minden dolog viszonylagos voltát. / Or...) |
||
Property / first line / sentence | |||
+ | Szőrszálhasogatás: micsoda elévült fogalom. / Látok egy platánt, mely fölnyulik a bérház harmadik emeletéig. / Ó, az utca ezer, mindig változó arca, a mosolyok és fintorok, az élet izomjátéka, a taglejtések és mozdulatok, a félfüllel hallott mondat-foszlányok és szó-roncsok, melyek inditóokok és előzmények ismerete nélkül oly különösen hatnak ránk s megérzékeltetik a létezés végzetességét és nevetségességét, minden dolog viszonylagos voltát. / Orvosbarátom mesélte, hogy minap egy sulyos állapotban lévő, fekvő betegének a huga köpetet vitt hozzá, amint szokás, kis tégelyben, gondosan lekötözve, becsomagolva. / Ez a szegény asszony, aki két napja nem evett s lakás nélkül tébolyog a városban, egy keritésre dőlve zokog.” (Hungarian) | ||
Property / first line / sentence: Szőrszálhasogatás: micsoda elévült fogalom. / Látok egy platánt, mely fölnyulik a bérház harmadik emeletéig. / Ó, az utca ezer, mindig változó arca, a mosolyok és fintorok, az élet izomjátéka, a taglejtések és mozdulatok, a félfüllel hallott mondat-foszlányok és szó-roncsok, melyek inditóokok és előzmények ismerete nélkül oly különösen hatnak ránk s megérzékeltetik a létezés végzetességét és nevetségességét, minden dolog viszonylagos voltát. / Orvosbarátom mesélte, hogy minap egy sulyos állapotban lévő, fekvő betegének a huga köpetet vitt hozzá, amint szokás, kis tégelyben, gondosan lekötözve, becsomagolva. / Ez a szegény asszony, aki két napja nem evett s lakás nélkül tébolyog a városban, egy keritésre dőlve zokog.” (Hungarian) / rank | |||
+ | Normal rank |
Revision as of 22:43, 3 October 2022
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
Furcsa dolgok
|
No description defined
|
Statements
Szőrszálhasogatás: micsoda elévült fogalom. / Látok egy platánt, mely fölnyulik a bérház harmadik emeletéig. / Ó, az utca ezer, mindig változó arca, a mosolyok és fintorok, az élet izomjátéka, a taglejtések és mozdulatok, a félfüllel hallott mondat-foszlányok és szó-roncsok, melyek inditóokok és előzmények ismerete nélkül oly különösen hatnak ránk s megérzékeltetik a létezés végzetességét és nevetségességét, minden dolog viszonylagos voltát. / Orvosbarátom mesélte, hogy minap egy sulyos állapotban lévő, fekvő betegének a huga köpetet vitt hozzá, amint szokás, kis tégelyben, gondosan lekötözve, becsomagolva. / Ez a szegény asszony, aki két napja nem evett s lakás nélkül tébolyog a városban, egy keritésre dőlve zokog.” (Hungarian)
0 references