Difference between revisions of "Stockholmi utca (Q25330)"

From wikibase-docker
(‎Created claim: genre (P41): travel writing (Q199))
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / author entity
 +
Property / author entity: Dezső Kosztolányi / rank
 +
Normal rank
Property / first line / sentence
 +
„Itt északon a gyümölcs becses és tisztelt, talán azért, mert kevesebb van belőle és nem hever éretten, izesen, illatosan roskadó kosarakban, garabókban, mint otthon minálunk. / Most veszem észre, hogy zsebemben elhoztam ide egy otthoni gyufásdobozt. / Az ágyra vetett lepedő még a vendégfogadóban is földig ér s csipkével van beszegve. / Ablakomból nem győzöm bámulni az emelődarukat, ezeket a hórihorgas, szemfüles, lángeszü gépeket, melyek reggeltől-estig serénykednek, ki és be rakodnak a tengeri hajókba, jobbra-balra fordulnak, lehajolnak, fölemelkednek, pipiskednek, nyakukat előre és hátra nyujtják s egyetlen játszi mozdulattal zongorákat emelnek föl, tesznek ki a partra, vagy egy vasketrecet, melyben két eleven tigris van az állatkert számára, vagy kecses ládikákat, melyeket egyenesen a várakozó munkások kezébe helyeznek miliméternyi pontossággal. / A parkban a Linné-szobor körül magyarul beszélek. / A koporsós-üzletek kirakatában mindenütt a földön életnagyságu, valódi koporsók vannak, üresen, egy örök lakóra várva, mint kinálkozó üzleti portékák, hogy a vevőközönség figyelmét fölkeltsék.” (Hungarian)
Property / first line / sentence: „Itt északon a gyümölcs becses és tisztelt, talán azért, mert kevesebb van belőle és nem hever éretten, izesen, illatosan roskadó kosarakban, garabókban, mint otthon minálunk. / Most veszem észre, hogy zsebemben elhoztam ide egy otthoni gyufásdobozt. / Az ágyra vetett lepedő még a vendégfogadóban is földig ér s csipkével van beszegve. / Ablakomból nem győzöm bámulni az emelődarukat, ezeket a hórihorgas, szemfüles, lángeszü gépeket, melyek reggeltől-estig serénykednek, ki és be rakodnak a tengeri hajókba, jobbra-balra fordulnak, lehajolnak, fölemelkednek, pipiskednek, nyakukat előre és hátra nyujtják s egyetlen játszi mozdulattal zongorákat emelnek föl, tesznek ki a partra, vagy egy vasketrecet, melyben két eleven tigris van az állatkert számára, vagy kecses ládikákat, melyeket egyenesen a várakozó munkások kezébe helyeznek miliméternyi pontossággal. / A parkban a Linné-szobor körül magyarul beszélek. / A koporsós-üzletek kirakatában mindenütt a földön életnagyságu, valódi koporsók vannak, üresen, egy örök lakóra várva, mint kinálkozó üzleti portékák, hogy a vevőközönség figyelmét fölkeltsék.” (Hungarian) / rank
 +
Normal rank
Property / published in
 +
Property / published in: Pesti Hírlap / rank
 +
Normal rank
Property / volume
 +
LVI. évf.
Property / volume: LVI. évf. / rank
 +
Normal rank
Property / issue
 +
162. sz.
Property / issue: 162. sz. / rank
 +
Normal rank
Property / publication date
 +
20 July 1934
Timestamp+1934-07-20T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 day
Before0
After0
Property / publication date: 20 July 1934 / rank
 +
Normal rank
Property / page(s)
 +
8.
Property / page(s): 8. / rank
 +
Normal rank
Property / collection
 +
Property / collection: Kosztolányi-forrásjegyzék / rank
 +
Normal rank

Latest revision as of 00:43, 25 September 2022

No description defined
Language Label Description Also known as
English
Stockholmi utca
No description defined

    Statements

    0 references
    0 references
    0 references
    LVI. évf.
    0 references
    162. sz.
    0 references
    20 July 1934
    0 references
    8.
    0 references
    „Itt északon a gyümölcs becses és tisztelt, talán azért, mert kevesebb van belőle és nem hever éretten, izesen, illatosan roskadó kosarakban, garabókban, mint otthon minálunk. / Most veszem észre, hogy zsebemben elhoztam ide egy otthoni gyufásdobozt. / Az ágyra vetett lepedő még a vendégfogadóban is földig ér s csipkével van beszegve. / Ablakomból nem győzöm bámulni az emelődarukat, ezeket a hórihorgas, szemfüles, lángeszü gépeket, melyek reggeltől-estig serénykednek, ki és be rakodnak a tengeri hajókba, jobbra-balra fordulnak, lehajolnak, fölemelkednek, pipiskednek, nyakukat előre és hátra nyujtják s egyetlen játszi mozdulattal zongorákat emelnek föl, tesznek ki a partra, vagy egy vasketrecet, melyben két eleven tigris van az állatkert számára, vagy kecses ládikákat, melyeket egyenesen a várakozó munkások kezébe helyeznek miliméternyi pontossággal. / A parkban a Linné-szobor körül magyarul beszélek. / A koporsós-üzletek kirakatában mindenütt a földön életnagyságu, valódi koporsók vannak, üresen, egy örök lakóra várva, mint kinálkozó üzleti portékák, hogy a vevőközönség figyelmét fölkeltsék.” (Hungarian)
    0 references