Difference between revisions of "A parancs (Q333039)"
From wikibase-docker
(Created claim: published in (P44): Jézus menyasszonya (Q24389)) |
(Changed claim: epigraph (P108): „A szűk-ajkú kovács, / Hephaistos elbiceg, / s a fénylő keblű Thetis / borzadva látja meg, / az Isten mit müvelt / fia kedvére, s ítél, / vas-szívü, öldöklő Achilles / nem sokáig él." Wystan Hugh Auden (Lakatos Kálmán fordítása)) |
||||||||||||||
(12 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||||||||||||||
description / hu | description / hu | ||||||||||||||
- | + | Hajnóczy Péter, novella, Jézus menyasszonya, 1981 | |||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
- | + | Péter Hajnóczy, short story, Jézus menyasszonya, 1981 | |||||||||||||
Property / publication date | |||||||||||||||
+ | 1981
| ||||||||||||||
Property / publication date: 1981 / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / page(s) | |||||||||||||||
+ | 57–105 | ||||||||||||||
Property / page(s): 57–105 / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / epigraph | |||||||||||||||
+ | "Avagy az ő dicsőséges méltósága nem röttent-é meg titeket? / Avagy az ő büntetésének félelme nem száll-é éröttem reátok? / Az ti emlékezettek hasonlatosak lesznek az pernyéhöz, / és az mellyek tielőttetek böcsületessek, az sárhoz.” Jób könyve 13, 11–12., Károli Gáspár fordítása (Hungarian) | ||||||||||||||
Property / epigraph: "Avagy az ő dicsőséges méltósága nem röttent-é meg titeket? / Avagy az ő büntetésének félelme nem száll-é éröttem reátok? / Az ti emlékezettek hasonlatosak lesznek az pernyéhöz, / és az mellyek tielőttetek böcsületessek, az sárhoz.” Jób könyve 13, 11–12., Károli Gáspár fordítása (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / epigraph | |||||||||||||||
+ | „fájóbb a szégyen, ha már gőgöt veszt, / előbb hal meg az ember, mint a test." .............................. (Hungarian) | ||||||||||||||
Property / epigraph: „fájóbb a szégyen, ha már gőgöt veszt, / előbb hal meg az ember, mint a test." .............................. (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / epigraph | |||||||||||||||
+ | „A szűk-ajkú kovács, / Hephaistos elbiceg, / s a fénylő keblű Thetis / borzadva látja meg, / az Isten mit müvelt / fia kedvére, s ítél, / vas-szívü, öldöklő Achilles / nem sokáig él." Wystan Hugh Auden (Lakatos Kálmán fordítása) (Hungarian) | ||||||||||||||
Property / epigraph: „A szűk-ajkú kovács, / Hephaistos elbiceg, / s a fénylő keblű Thetis / borzadva látja meg, / az Isten mit müvelt / fia kedvére, s ítél, / vas-szívü, öldöklő Achilles / nem sokáig él." Wystan Hugh Auden (Lakatos Kálmán fordítása) (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / epigraph | |||||||||||||||
+ | „Csupán egyet mondott: hogy az emberi gyarlóságok közül a gyávaságot tekinti a legsúlyosabb bűnnek.” Bulgakov: A Mester és Margarita (Hungarian) | ||||||||||||||
Property / epigraph: „Csupán egyet mondott: hogy az emberi gyarlóságok közül a gyávaságot tekinti a legsúlyosabb bűnnek.” Bulgakov: A Mester és Margarita (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / annotation | |||||||||||||||
+ | A szerzői műfajmegjelölés: kisregény (Hungarian) | ||||||||||||||
Property / annotation: A szerzői műfajmegjelölés: kisregény (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / collection | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / collection: bibliography of Hajnóczy Péter / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank |
Latest revision as of 16:15, 8 August 2023
Péter Hajnóczy, short story, Jézus menyasszonya, 1981
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
A parancs
|
Péter Hajnóczy, short story, Jézus menyasszonya, 1981
|
Statements
"Avagy az ő dicsőséges méltósága nem röttent-é meg titeket? / Avagy az ő büntetésének félelme nem száll-é éröttem reátok? / Az ti emlékezettek hasonlatosak lesznek az pernyéhöz, / és az mellyek tielőttetek böcsületessek, az sárhoz.” Jób könyve 13, 11–12., Károli Gáspár fordítása (Hungarian)
0 references
„fájóbb a szégyen, ha már gőgöt veszt, / előbb hal meg az ember, mint a test." .............................. (Hungarian)
0 references
„A szűk-ajkú kovács, / Hephaistos elbiceg, / s a fénylő keblű Thetis / borzadva látja meg, / az Isten mit müvelt / fia kedvére, s ítél, / vas-szívü, öldöklő Achilles / nem sokáig él." Wystan Hugh Auden (Lakatos Kálmán fordítása) (Hungarian)
0 references
„Csupán egyet mondott: hogy az emberi gyarlóságok közül a gyávaságot tekinti a legsúlyosabb bűnnek.” Bulgakov: A Mester és Margarita (Hungarian)
0 references
1981
0 references
57–105
0 references
A szerzői műfajmegjelölés: kisregény (Hungarian)
0 references