Difference between revisions of "Annotáció Q336098"
(Created page with "'''33.''' ''Dux Adolf –Kertbeny Károly Máriához'' Preßburg, 1845. nov. 26. Herr Karl Maria Benkert (Kertbeny) in Pest. Euer Wohlgeboren! Ihr Schreiben dato 20./1...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''33.''' | + | '''33.''' M: ,,Dichtungen von Alexander Petőfi", herausgegeben von Karl Maria Kertbeny. Leipzig, 1858. 591-592. (Újra közölve TanPet 179.) - |
− | + | ''Dux Adolf:'' magyarországi német író és újságíró, P első német fordítója (1822-1881). 1843 és 1846 között Pozsonyban a Preßburger Zeitung munkatársa volt. 1846-tól Bécsben élt. 1855-től haláláig a Pester Lloyd munkatársa volt. Első P-fordításait 1845-ben tette közzé magyarországi és bécsi folyóiratokban, majd egy egész kötetet (,,Ausgewählte Gedichte von Petőfi". Ausdem Ungarischen übersetzt von Adolf Dux. Wien, 1846.) adott ki belőlük. (L. bővebben ,,Petőfi-adattár." 1. k., [1846. szept.] dátummal: szöveg és jegyzetek.) - | |
− | + | Kertbeny Károly Mária: műfordító, bibliográfus, a magyar irodalom külföldi népszerűsítője (1824- 1882). Magyarországi német családból származott. 1842-től Heckenast Gusztáv pesti könyvkereskedésében dolgozott. 1845-ben ismerkedett meg P-vel. (Róla szóló, 1853-ban, ill. 1877-ben írt visszaemlékezéseinek legfontosabb részei újra kiadva Hatv<sup>2</sup> 1. k., 620-621, 634-635, 664-665, 794-795, 797-798, 800-803, 835-836, 841-842.) Állítólag ő hívta fel P figyelmét Dux fordításaira, majd újabb P-fordításokra ösztönözte Duxot. (Dux levelének a maga fordítástörténetében való közzétételével éppen ezt a szerepét kívánta igazolni.) 1846 májusában külföldi tanulmányútra indult, 1852-től Pesten, 1855 és 1875 között ismét külföldön élt. Ő maga először 1849-ben tett közzé P-fordításokat (1. ,,Petőfi-adattár." 1. k., 1849. [júl.] dátummal a [[Item:Q330293|kiadvány leírását, tartalomjegyzékét, ill. az ezekhez fűzőtt jegyzeteket]]) | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revision as of 07:55, 16 June 2023
33. M: ,,Dichtungen von Alexander Petőfi", herausgegeben von Karl Maria Kertbeny. Leipzig, 1858. 591-592. (Újra közölve TanPet 179.) -
Dux Adolf: magyarországi német író és újságíró, P első német fordítója (1822-1881). 1843 és 1846 között Pozsonyban a Preßburger Zeitung munkatársa volt. 1846-tól Bécsben élt. 1855-től haláláig a Pester Lloyd munkatársa volt. Első P-fordításait 1845-ben tette közzé magyarországi és bécsi folyóiratokban, majd egy egész kötetet (,,Ausgewählte Gedichte von Petőfi". Ausdem Ungarischen übersetzt von Adolf Dux. Wien, 1846.) adott ki belőlük. (L. bővebben ,,Petőfi-adattár." 1. k., [1846. szept.] dátummal: szöveg és jegyzetek.) -
Kertbeny Károly Mária: műfordító, bibliográfus, a magyar irodalom külföldi népszerűsítője (1824- 1882). Magyarországi német családból származott. 1842-től Heckenast Gusztáv pesti könyvkereskedésében dolgozott. 1845-ben ismerkedett meg P-vel. (Róla szóló, 1853-ban, ill. 1877-ben írt visszaemlékezéseinek legfontosabb részei újra kiadva Hatv2 1. k., 620-621, 634-635, 664-665, 794-795, 797-798, 800-803, 835-836, 841-842.) Állítólag ő hívta fel P figyelmét Dux fordításaira, majd újabb P-fordításokra ösztönözte Duxot. (Dux levelének a maga fordítástörténetében való közzétételével éppen ezt a szerepét kívánta igazolni.) 1846 májusában külföldi tanulmányútra indult, 1852-től Pesten, 1855 és 1875 között ismét külföldön élt. Ő maga először 1849-ben tett közzé P-fordításokat (1. ,,Petőfi-adattár." 1. k., 1849. [júl.] dátummal a kiadvány leírását, tartalomjegyzékét, ill. az ezekhez fűzőtt jegyzeteket)