Difference between revisions of "Decretvm, az az Magyar és Erdely országnac töruény könyue. Heltai Gaspartol wyonnan meg nyomtattot (Q333766)"

From wikibase-docker
(‎Added [hu] aliases: RMNy 307., RMK I. 87.)
(‎Created claim: URL (P74): https://rmk.hungaricana.hu/hu/view/RMK_I_87/?r=0&pg=4&layout=s)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
aliases / en / 0aliases / en / 0
 +
RMNy 307.
aliases / en / 1aliases / en / 1
 +
RMK I. 87.
Property / instance of
 +
Property / instance of: book / rank
 +
Normal rank
Property / genre
 +
Property / genre: documents-collection / rank
 +
Normal rank
Property / author entity
 +
Property / author entity: István Werbőczi / rank
 +
Normal rank
Property / publication date
 +
1571
Timestamp+1571-00-00T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarJulian
Precision1 year
Before0
After0
Property / publication date: 1571 / rank
 +
Normal rank
Property / publication date: 1571 / qualifier
 +
annotation: Kolofón: "Coloʃuarot nyomtatot HELTAI GÁSPÁR ÁLTAL. M. D. LXXI." (Hungarian)
Property / number of pages
 +

368

Amount368
Unit1
Property / number of pages: 368 / rank
 +
Normal rank
Property / number of pages: 368 / qualifier
 +
annotation: (:)4, a8–y8 = [4] + 174 [recte 166] + [10] fol. 4° orn., init. (Hungarian)
Property / annotation
 +
A főrész az 1565-i kiadás (RMNy 207.) módosított utánnyomata. A címlapon olvasható újonnan megnyomtatott kifejezés és Heltai ajánlása az 1565-i debreceni kiadásra (RMNy 207.) utal, amelyet Weres Balázs fordított. Heltai a mű elejéről elhagyta a Weres által készített terjedelmes Sommát és helyébe Werbőczy előszavának magyar fordítását iktatta. Az eredeti fordításon csak helyenként alakított, helyesírását azonban a sajátjához igazította.E kiadás címében szerepel először Erdély, ahol a Tripartitum törvényerőre is emelkedett. (Hungarian)
Property / annotation: A főrész az 1565-i kiadás (RMNy 207.) módosított utánnyomata. A címlapon olvasható újonnan megnyomtatott kifejezés és Heltai ajánlása az 1565-i debreceni kiadásra (RMNy 207.) utal, amelyet Weres Balázs fordított. Heltai a mű elejéről elhagyta a Weres által készített terjedelmes Sommát és helyébe Werbőczy előszavának magyar fordítását iktatta. Az eredeti fordításon csak helyenként alakított, helyesírását azonban a sajátjához igazította.E kiadás címében szerepel először Erdély, ahol a Tripartitum törvényerőre is emelkedett. (Hungarian) / rank
 +
Normal rank
Property / annotation: A főrész az 1565-i kiadás (RMNy 207.) módosított utánnyomata. A címlapon olvasható újonnan megnyomtatott kifejezés és Heltai ajánlása az 1565-i debreceni kiadásra (RMNy 207.) utal, amelyet Weres Balázs fordított. Heltai a mű elejéről elhagyta a Weres által készített terjedelmes Sommát és helyébe Werbőczy előszavának magyar fordítását iktatta. Az eredeti fordításon csak helyenként alakított, helyesírását azonban a sajátjához igazította.E kiadás címében szerepel először Erdély, ahol a Tripartitum törvényerőre is emelkedett. (Hungarian) / qualifier
 +
Property / annotation: A főrész az 1565-i kiadás (RMNy 207.) módosított utánnyomata. A címlapon olvasható újonnan megnyomtatott kifejezés és Heltai ajánlása az 1565-i debreceni kiadásra (RMNy 207.) utal, amelyet Weres Balázs fordított. Heltai a mű elejéről elhagyta a Weres által készített terjedelmes Sommát és helyébe Werbőczy előszavának magyar fordítását iktatta. Az eredeti fordításon csak helyenként alakított, helyesírását azonban a sajátjához igazította.E kiadás címében szerepel először Erdély, ahol a Tripartitum törvényerőre is emelkedett. (Hungarian) / qualifier
 +
page(s): 320–321
Property / annotation
 +
Fellelhetőség: Alba Iulia 2; Betliar ?; Bucaresti Acad 2; Budapest Acad 1 (Lugossy József) 1-1; Budapest Nat 1-1-2; Budapest Ref 2; Budapest Univ 1; Cluj Acad II. 2; Cluj Acad III. 2-3-3; Cluj Univ 1-1; Debrecen Ref 4; Debrecen Univ 2; Greifswald Univ 1; Keszthely 3; London BM 1; Miercurea Ciuc 1; Odorhei 2; Pécs Univ 1; Sárospatak Ref 2-2-3; Sibiu Arch 1-3; Sibiu Mus 1; Strängnas 1; Szeged Univ 3; Tîrgu Mureş 1-2-2; Zălau 1; Zirc 2 (Hungarian)
Property / annotation: Fellelhetőség: Alba Iulia 2; Betliar ?; Bucaresti Acad 2; Budapest Acad 1 (Lugossy József) 1-1; Budapest Nat 1-1-2; Budapest Ref 2; Budapest Univ 1; Cluj Acad II. 2; Cluj Acad III. 2-3-3; Cluj Univ 1-1; Debrecen Ref 4; Debrecen Univ 2; Greifswald Univ 1; Keszthely 3; London BM 1; Miercurea Ciuc 1; Odorhei 2; Pécs Univ 1; Sárospatak Ref 2-2-3; Sibiu Arch 1-3; Sibiu Mus 1; Strängnas 1; Szeged Univ 3; Tîrgu Mureş 1-2-2; Zălau 1; Zirc 2 (Hungarian) / rank
 +
Normal rank
Property / language of work or name
 +
Property / language of work or name: Hungarian / rank
 +
Normal rank
Property / author of foreword entity
 +
Property / author of foreword entity: Gáspár Heltai / rank
 +
Normal rank
Property / author of foreword entity: Gáspár Heltai / qualifier
 +
Property / author of foreword entity
 +
Property / author of foreword entity: István Werbőczi / rank
 +
Normal rank
Property / author of foreword entity: István Werbőczi / qualifier
 +
Property / author of foreword entity: István Werbőczi / qualifier
 +
Property / URL
 +
Property / URL: https://rmk.hungaricana.hu/hu/view/RMK_I_87/?r=0&pg=4&layout=s / rank
 +
Normal rank

Latest revision as of 12:43, 6 June 2023

Werbőczi István, handbook of Hungarian law (documents-collection), 1571.
  • RMNy 307.
  • RMK I. 87.
Language Label Description Also known as
English
Decretvm, az az Magyar és Erdely országnac töruény könyue. Heltai Gaspartol wyonnan meg nyomtattot
Werbőczi István, handbook of Hungarian law (documents-collection), 1571.
  • RMNy 307.
  • RMK I. 87.

Statements

0 references
1571
Kolofón: "Coloʃuarot nyomtatot HELTAI GÁSPÁR ÁLTAL. M. D. LXXI." (Hungarian)
0 references
368
(:)4, a8–y8 = [4] + 174 [recte 166] + [10] fol. 4° orn., init. (Hungarian)
0 references
A főrész az 1565-i kiadás (RMNy 207.) módosított utánnyomata. A címlapon olvasható újonnan megnyomtatott kifejezés és Heltai ajánlása az 1565-i debreceni kiadásra (RMNy 207.) utal, amelyet Weres Balázs fordított. Heltai a mű elejéről elhagyta a Weres által készített terjedelmes Sommát és helyébe Werbőczy előszavának magyar fordítását iktatta. Az eredeti fordításon csak helyenként alakított, helyesírását azonban a sajátjához igazította.E kiadás címében szerepel először Erdély, ahol a Tripartitum törvényerőre is emelkedett. (Hungarian)
0 references
Fellelhetőség: Alba Iulia 2; Betliar ?; Bucaresti Acad 2; Budapest Acad 1 (Lugossy József) 1-1; Budapest Nat 1-1-2; Budapest Ref 2; Budapest Univ 1; Cluj Acad II. 2; Cluj Acad III. 2-3-3; Cluj Univ 1-1; Debrecen Ref 4; Debrecen Univ 2; Greifswald Univ 1; Keszthely 3; London BM 1; Miercurea Ciuc 1; Odorhei 2; Pécs Univ 1; Sárospatak Ref 2-2-3; Sibiu Arch 1-3; Sibiu Mus 1; Strängnas 1; Szeged Univ 3; Tîrgu Mureş 1-2-2; Zălau 1; Zirc 2 (Hungarian)
0 references