Difference between revisions of "A Biblianac elsö resze, az az Mosesnec ött könyue, mely magyar nyelwre fordittatot a régi es igaz szent könyuekböl (Q333334)"

From wikibase-docker
(‎Created claim: URL (P74): https://rmk.hungaricana.hu/hu/view/RMK_I_25/?r=0&pg=6&layout=s)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
description / hudescription / hu
-
Részleges Biblia-fordítás, könyv, 1551.
+
Részleges Biblia-fordítás (fordítás), 1551.
description / endescription / en
-
Partial Bible translation, book, 1551.
+
Partial Bible translation (translation), 1551.
Property / number of pagesProperty / number of pages
-

416

Amount416
Unit1
+

832

Amount832
Unit1
Property / publication date: 1551 / qualifier
 +
annotation: Kolofón: "COLOSVARBA NYOMTATATOT, HELTHAI Gaʃpar, es Gyoͤrgy Hoff-greff altal. 1551." (Hungarian)
Property / author of foreword entity: István Gyulai / qualifier
 +
Property / publisher
 +
Property / publisher: Heltai-nyomda / rank
 +
Normal rank
Property / publisher: Heltai-nyomda / qualifier
 +
Property / publisher: Heltai-nyomda / qualifier
 +
Property / annotation
 +
Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 1546-tól foglalkozott a teljes Biblia magyarra fordításának és kinyomtatásának tervével. (Hungarian)
Property / annotation: Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 1546-tól foglalkozott a teljes Biblia magyarra fordításának és kinyomtatásának tervével. (Hungarian) / rank
 +
Normal rank
Property / annotation: Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 1546-tól foglalkozott a teljes Biblia magyarra fordításának és kinyomtatásának tervével. (Hungarian) / qualifier
 +
Property / annotation: Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 1546-tól foglalkozott a teljes Biblia magyarra fordításának és kinyomtatásának tervével. (Hungarian) / qualifier
 +
page(s): 144–146
Property / annotation
 +
Alba Iulia 2; Banská Štiavnica Mus ?; Budapest Acad 1-2; Budapest Nat 2-2-3-3; Budapest Univ 2; Cluj Acad II. 2; Cluj Acad III. 2-4; Cluj Univ 1; Debrecen Ref 2; Debrecen Univ 4; Graz Univ 2; Kežmarok MS 1; Szeged Univ 4; Wolfenbüttel 4 (Hungarian)
Property / annotation: Alba Iulia 2; Banská Štiavnica Mus ?; Budapest Acad 1-2; Budapest Nat 2-2-3-3; Budapest Univ 2; Cluj Acad II. 2; Cluj Acad III. 2-4; Cluj Univ 1; Debrecen Ref 2; Debrecen Univ 4; Graz Univ 2; Kežmarok MS 1; Szeged Univ 4; Wolfenbüttel 4 (Hungarian) / rank
 +
Normal rank
Property / language of work or name
 +
Property / language of work or name: Hungarian / rank
 +
Normal rank
Property / URL
 +
Property / URL: https://rmk.hungaricana.hu/hu/view/RMK_I_25/?r=0&pg=6&layout=s / rank
 +
Normal rank

Latest revision as of 12:35, 6 June 2023

Partial Bible translation (translation), 1551.
  • RMNy 90.
  • RMK. I. 25.
Language Label Description Also known as
English
A Biblianac elsö resze, az az Mosesnec ött könyue, mely magyar nyelwre fordittatot a régi es igaz szent könyuekböl
Partial Bible translation (translation), 1551.
  • RMNy 90.
  • RMK. I. 25.

Statements

0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
0 references
1551
Kolofón: "COLOSVARBA NYOMTATATOT, HELTHAI Gaʃpar, es Gyoͤrgy Hoff-greff altal. 1551." (Hungarian)
0 references
832
a–h, A–Z, Aa–Zz, Aaa–ZZz, Aaa–Zzz, aaaa–dddd = [416] fol. 4° 1 ill., init. (Hungarian)
0 references
Ez a nyomtatvány a Heltai Gáspár által szerkesztett és teljesnek szánt magyar bibliafordítás első része. A címlapon a Cum gratia et privilegio reginalis maiestatis etc. megjegyzés a fordítás terjesztésének Izabella királynőtől nyert kizárólagos jogára utal. A négy értekezésből álló bevezetés eleje arról tudósít, hogy a nyomtatványt a Fejérvárott lakozó Csáki Mihály erdélyi kancellár költségével adták ki. Georg Haner szerint Heltai Gáspár már 1546-tól foglalkozott a teljes Biblia magyarra fordításának és kinyomtatásának tervével. (Hungarian)
0 references
Alba Iulia 2; Banská Štiavnica Mus ?; Budapest Acad 1-2; Budapest Nat 2-2-3-3; Budapest Univ 2; Cluj Acad II. 2; Cluj Acad III. 2-4; Cluj Univ 1; Debrecen Ref 2; Debrecen Univ 4; Graz Univ 2; Kežmarok MS 1; Szeged Univ 4; Wolfenbüttel 4 (Hungarian)
0 references