Difference between revisions of "Szaz fabvla, mellyeket Esopvsból és egyebünnen egybe gyütet és öszue szörzet a fabuláknac értelméuel egyetembe Heltai Gáspár (Q333376)"

From wikibase-docker
(‎Created claim: annotation (P18): Fellelhetőség: Budapest Acad 2-3; Budapest Nat 4+phot (Olomouc); Cluj Acad II. 3; Győr Semin 4; Olomouc Univ 1)
(‎Changed claim: annotation (P18): A főrész 100+1 ezópusi mesét tartalmaz. A kutatások eredményeként megállapítható, hogy Heltai más kiadást használt fordításához, mint Pesti Gábor (RMNy 17). A XV. századi Heinrich Steinhöwel-féle Aesopus-kiadásnak egy Sebastian Brant által kiegészített és a XVI. század első felében is közkedvelt változatát megtoldotta és olvasóinak életkörülményeihez alkalmazta. A 66. és 73. meséhez még egy másik német forrást használt, a 99. pedig saját összeá...)
Property / annotation: A főrész 100+1 ezópusi mesét tartalmaz. A kutatások eredményeként megállapítható, hogy Heltai más kiadást használt fordításához, mint Pesti Gábor (RMNy 17). A XV. századi Heinrich Steinhöwel-féle Aesopus-kiadásnak egy Sebastian Brant által kiegészített és a XVI. század első felében is közkedvelt változatát megtoldotta és olvasóinak életkörülményeihez alkalmazta. A 66. és 73. meséhez még egy másik német forrást használt, a 99. pedig saját összeállítása vándormotívumokból. A mesékhez fűzött Értelme címmel bevezetett tanulságok, a német eredeti mintájára, Heltai egyedi alkotásai. (Hungarian) / qualifier
 +
Property / annotation: A főrész 100+1 ezópusi mesét tartalmaz. A kutatások eredményeként megállapítható, hogy Heltai más kiadást használt fordításához, mint Pesti Gábor (RMNy 17). A XV. századi Heinrich Steinhöwel-féle Aesopus-kiadásnak egy Sebastian Brant által kiegészített és a XVI. század első felében is közkedvelt változatát megtoldotta és olvasóinak életkörülményeihez alkalmazta. A 66. és 73. meséhez még egy másik német forrást használt, a 99. pedig saját összeállítása vándormotívumokból. A mesékhez fűzött Értelme címmel bevezetett tanulságok, a német eredeti mintájára, Heltai egyedi alkotásai. (Hungarian) / qualifier
 +
page(s): 247–248

Revision as of 12:42, 5 June 2023

Heltai Gáspár, collection of instructive tales (collection of literary works), 1566.
  • RMNy 219.
  • RMK I. 59.
Language Label Description Also known as
English
Szaz fabvla, mellyeket Esopvsból és egyebünnen egybe gyütet és öszue szörzet a fabuláknac értelméuel egyetembe Heltai Gáspár
Heltai Gáspár, collection of instructive tales (collection of literary works), 1566.
  • RMNy 219.
  • RMK I. 59.

Statements

0 references
1566
Kolofón: FINIS. (Hungarian)
0 references
488
A–Z, a–g h4 = [244] fol. 8° (Hungarian)
0 references
A főrész 100+1 ezópusi mesét tartalmaz. A kutatások eredményeként megállapítható, hogy Heltai más kiadást használt fordításához, mint Pesti Gábor (RMNy 17). A XV. századi Heinrich Steinhöwel-féle Aesopus-kiadásnak egy Sebastian Brant által kiegészített és a XVI. század első felében is közkedvelt változatát megtoldotta és olvasóinak életkörülményeihez alkalmazta. A 66. és 73. meséhez még egy másik német forrást használt, a 99. pedig saját összeállítása vándormotívumokból. A mesékhez fűzött Értelme címmel bevezetett tanulságok, a német eredeti mintájára, Heltai egyedi alkotásai. (Hungarian)
0 references
Fellelhetőség: Budapest Acad 2-3; Budapest Nat 4+phot (Olomouc); Cluj Acad II. 3; Győr Semin 4; Olomouc Univ 1 (Hungarian)
0 references