Difference between revisions of "Madarak beszéde (Q1087)"
From wikibase-docker
(Created claim: first line / sentence (P61): „— Afrika, te rólad álmodozom itt a fűtött szobában, ahol a vénkisasszony fehércukorral, salátalevéllel traktál s félt a léghuzamtól is.”) |
(Changed claim: first line / sentence (P61): „— Afrika, te rólad álmodozom itt a fűtött szobában, ahol a vénkisasszony fehércukorral, salátalevéllel traktál s félt a léghuzamtól is.”/„— A szegény földmivesnek nincs a világon senkije.”/„— Csöpp szivemnek vágya nagy,”/„— Rám mondj rimet, te hires.”/„— Évának az édenkertben azonnal megtetszett gyönyörü, sárga-rózsaszin tollam.”/„— Mindnyájan szalonkabátot hordunk, gyászgyülekezet vagyunk, egy irodalmi társaság kiküldött bizottsága, öreg irók,...) |
||||||||||||||
(29 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
label / hu | label / hu | ||||||||||||||
- | + | Madarak beszéde | |||||||||||||
label / en | label / en | ||||||||||||||
+ | Madarak beszéde | ||||||||||||||
description / hu | description / hu | ||||||||||||||
- | + | Kosztolányi Dezső, mozaik, Pesti Hírlap, 228. sz., 1928 | |||||||||||||
Property / first line / sentence | Property / first line / sentence | ||||||||||||||
- | + | „— Afrika, te rólad álmodozom itt a fűtött szobában, ahol a vénkisasszony fehércukorral, salátalevéllel traktál s félt a léghuzamtól is.”/„— A szegény földmivesnek nincs a világon senkije.”/„— Csöpp szivemnek vágya nagy,”/„— Rám mondj rimet, te hires.”/„— Évának az édenkertben azonnal megtetszett gyönyörü, sárga-rózsaszin tollam.”/„— Mindnyájan szalonkabátot hordunk, gyászgyülekezet vagyunk, egy irodalmi társaság kiküldött bizottsága, öreg irók, akik részt vesznek öreg tagtársuk temetésén.”/„— Napszálltakor halkan úszunk a nádas, alföldi tavacskán, messzevilágitó, piros szemünkkel.”/„— Nem ismétlem azt, amit mondok.”/„— Mondd, mit jelent e roppant V betü” (Hungarian) | |||||||||||||
Property / published in | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / published in: Pesti Hírlap / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / volume | |||||||||||||||
+ | L. évf. | ||||||||||||||
Property / volume: L. évf. / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / issue | |||||||||||||||
+ | 228. | ||||||||||||||
Property / issue: 228. / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / publication date | |||||||||||||||
+ | 7 October 1928Gregorian
| ||||||||||||||
Property / publication date: 7 October 1928Gregorian / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / page(s) | |||||||||||||||
+ | 6. | ||||||||||||||
Property / page(s): 6. / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / column | |||||||||||||||
+ | Vasárnap | ||||||||||||||
Property / column: Vasárnap / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / collection | |||||||||||||||
+ | |||||||||||||||
Property / collection: Kosztolányi-forrásjegyzék / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank | ||||||||||||||
Property / section title | |||||||||||||||
+ | Kanári/Barázdabillegető/Fürj/Pinty/Paradicsommadár/Varju/Szárcsa/Szajkó/Daru | ||||||||||||||
Property / section title: Kanári/Barázdabillegető/Fürj/Pinty/Paradicsommadár/Varju/Szárcsa/Szajkó/Daru / rank | |||||||||||||||
+ | Normal rank |
Latest revision as of 20:37, 16 May 2022
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
Madarak beszéde
|
No description defined
|
Statements
Kanári/Barázdabillegető/Fürj/Pinty/Paradicsommadár/Varju/Szárcsa/Szajkó/Daru
0 references
L. évf.
0 references
228.
0 references
Vasárnap
0 references
7 October 1928Gregorian
0 references
6.
0 references
„— Afrika, te rólad álmodozom itt a fűtött szobában, ahol a vénkisasszony fehércukorral, salátalevéllel traktál s félt a léghuzamtól is.”/„— A szegény földmivesnek nincs a világon senkije.”/„— Csöpp szivemnek vágya nagy,”/„— Rám mondj rimet, te hires.”/„— Évának az édenkertben azonnal megtetszett gyönyörü, sárga-rózsaszin tollam.”/„— Mindnyájan szalonkabátot hordunk, gyászgyülekezet vagyunk, egy irodalmi társaság kiküldött bizottsága, öreg irók, akik részt vesznek öreg tagtársuk temetésén.”/„— Napszálltakor halkan úszunk a nádas, alföldi tavacskán, messzevilágitó, piros szemünkkel.”/„— Nem ismétlem azt, amit mondok.”/„— Mondd, mit jelent e roppant V betü” (Hungarian)
0 references