Difference between revisions of "Q701 (Q701)"
From wikibase-docker
(Changed claim: first line / sentence (P61): „Hamlet olvasása közben irom ezt: minden a család. / Jagadis Chander Bose, az indus tudós, aki bebizonyitotta, hogy a növényeknek izomhálózata, idegrendszere van, akár minekünk s kalkuttai kertjében elmés műszereivel már lekótázta a rózsa szivverését, most egy lépéssel tovább megy. / Szegény társam, ki a kialudt gyárkémények mellett az inség keserü kenyérhéját rágod, bizonyára a dollárok, az amerikai felhőkarcolók közé vágyakozol, hol lüktetés va...) |
(Changed claim: annotation (P18): Benne: Carl Sandbourg Chicago Poems című kötetéből a Happiness („Boldogság”) című vers fordítása.) |
||
Property / annotation | Property / annotation | ||
- | + | Benne: Carl Sandbourg Chicago Poems című kötetéből a Happiness („Boldogság”) című vers fordítása. (Hungarian) |
Revision as of 15:15, 25 April 2022
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English |
No label defined
|
No description defined
|
Statements
XLVIII. évf.
0 references
266.
0 references
Vasárnap
0 references
21 November 1926Gregorian
0 references
6.
0 references
„Hamlet olvasása közben irom ezt: minden a család. / Jagadis Chander Bose, az indus tudós, aki bebizonyitotta, hogy a növényeknek izomhálózata, idegrendszere van, akár minekünk s kalkuttai kertjében elmés műszereivel már lekótázta a rózsa szivverését, most egy lépéssel tovább megy. / Szegény társam, ki a kialudt gyárkémények mellett az inség keserü kenyérhéját rágod, bizonyára a dollárok, az amerikai felhőkarcolók közé vágyakozol, hol lüktetés van, az élet titokzatos dübörgése és boldogság, boldogság.” (Hungarian)
0 references
Benne: Carl Sandbourg Chicago Poems című kötetéből a Happiness („Boldogság”) című vers fordítása. (Hungarian)
0 references