Difference between revisions of "Bedeutung és Sinn: Közép-Európa irodalmainak fordítási gyakorlatai horvát–magyar vonatkozásban (Q497588)"
From wikibase-docker
VargaSzilvia (talk | contribs) (Created claim: annotation (P18): A közép-európai irodalom fordításának néhány elméleti megközelítésének vizsgálata, a fordításelmélet bemutatása különös tekintettel Gottlob Frege Bedeutung (jelentés) és Sinn (értelem) fogalmára.) |
VargaSzilvia (talk | contribs) (Created claim: principles of approach, methods of analysis (P245): (Q473866)) |
||
| Property / principles of approach, methods of analysis | |||
| + | |||
| Property / principles of approach, methods of analysis: Q473866 / rank | |||
| + | Normal rank | ||
Revision as of 16:43, 16 March 2026
Zoltán Medve, scientific paper, Literatura, 2022
| Language | Label | Description | Also known as |
|---|---|---|---|
| English |
Bedeutung és Sinn: Közép-Európa irodalmainak fordítási gyakorlatai horvát–magyar vonatkozásban
|
Zoltán Medve, scientific paper, Literatura, 2022
|
Statements
48.
0 references
3.
0 references
2022
0 references
285–303.
0 references
A közép-európai irodalom fordításának néhány elméleti megközelítésének vizsgálata, a fordításelmélet bemutatása különös tekintettel Gottlob Frege Bedeutung (jelentés) és Sinn (értelem) fogalmára. (Hungarian)
0 references